才智
纔智
재지
CAIZHI
2013年
15期
194-194,195
,共2页
产品说明书%语言特点%英译策略
產品說明書%語言特點%英譯策略
산품설명서%어언특점%영역책략
manuals%linguistic features%translating strategy
随着国际交往的日益加剧和跨国贸易的迅猛发展,“中国制造”已经走上了国际舞台。由于中西方语言和文化的差距,产品说明书这种科技应用文体都有各自独特的语言特点。这些语言特点分别表现在词汇、人称、句式和表达等方面。本文将对以上几方面对中文产品说明书的英译策略进行探究,希望国内企业以准确精练、地道婉转的英文向世界宣介中国商品。
隨著國際交往的日益加劇和跨國貿易的迅猛髮展,“中國製造”已經走上瞭國際舞檯。由于中西方語言和文化的差距,產品說明書這種科技應用文體都有各自獨特的語言特點。這些語言特點分彆錶現在詞彙、人稱、句式和錶達等方麵。本文將對以上幾方麵對中文產品說明書的英譯策略進行探究,希望國內企業以準確精練、地道婉轉的英文嚮世界宣介中國商品。
수착국제교왕적일익가극화과국무역적신맹발전,“중국제조”이경주상료국제무태。유우중서방어언화문화적차거,산품설명서저충과기응용문체도유각자독특적어언특점。저사어언특점분별표현재사회、인칭、구식화표체등방면。본문장대이상궤방면대중문산품설명서적영역책략진행탐구,희망국내기업이준학정련、지도완전적영문향세계선개중국상품。