北京科技大学学报(社会科学版)
北京科技大學學報(社會科學版)
북경과기대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY BEIJING(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2013年
2期
1-6
,共6页
翻译批评%及物性%《一件小事》%系统功能语言学
翻譯批評%及物性%《一件小事》%繫統功能語言學
번역비평%급물성%《일건소사》%계통공능어언학
文章主要探讨了系统功能语言学的及物性理论在翻译批评中的应用.文章通过对《一件小事》及其两种译本的及物性分析,论证了及物性理论应用于翻译批评,可以增加翻译批评的客观性和系统性.研究还显示:译文尽量遵循原文的及物性过程模式,是完整传递原文意义,再现原文语言力量和表达效果的有效途径.
文章主要探討瞭繫統功能語言學的及物性理論在翻譯批評中的應用.文章通過對《一件小事》及其兩種譯本的及物性分析,論證瞭及物性理論應用于翻譯批評,可以增加翻譯批評的客觀性和繫統性.研究還顯示:譯文儘量遵循原文的及物性過程模式,是完整傳遞原文意義,再現原文語言力量和錶達效果的有效途徑.
문장주요탐토료계통공능어언학적급물성이론재번역비평중적응용.문장통과대《일건소사》급기량충역본적급물성분석,론증료급물성이론응용우번역비평,가이증가번역비평적객관성화계통성.연구환현시:역문진량준순원문적급물성과정모식,시완정전체원문의의,재현원문어언역량화표체효과적유효도경.