宜宾学院学报
宜賓學院學報
의빈학원학보
JOURNAL OF YIBIN UNIVERSITY
2012年
1期
110-113,124
,共5页
审美移情%汉诗英译%《咏柳》
審美移情%漢詩英譯%《詠柳》
심미이정%한시영역%《영류》
诗歌翻译不是简单的语言转化,而是跨语言的文学再创作,因此译者的审美移情势必对翻译活动产生很大的影响.译者只有充分地调动自己的审美移情才能充分体会原诗的情感,从而更好地通过翻译与译文读者分享诗歌创作者的情感.
詩歌翻譯不是簡單的語言轉化,而是跨語言的文學再創作,因此譯者的審美移情勢必對翻譯活動產生很大的影響.譯者隻有充分地調動自己的審美移情纔能充分體會原詩的情感,從而更好地通過翻譯與譯文讀者分享詩歌創作者的情感.
시가번역불시간단적어언전화,이시과어언적문학재창작,인차역자적심미이정세필대번역활동산생흔대적영향.역자지유충분지조동자기적심미이정재능충분체회원시적정감,종이경호지통과번역여역문독자분향시가창작자적정감.