考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2013年
20期
24-26
,共3页
功能翻译理论%企业外宣%翻译质量评估%四种翻译问题
功能翻譯理論%企業外宣%翻譯質量評估%四種翻譯問題
공능번역이론%기업외선%번역질량평고%사충번역문제
相对于传统的等值理论来说,德国功能翻译理论是一个重大的突破,它冲破了原文的束缚,提高了译者与读者的地位.根据这一翻译理论,可从语内因素、语外因素与文本类型三方面例证与得出评估企业外宣的翻译质量的三大标准:准确通顺、顺应译入语文化、宣传语气充分.还可从四种翻译问题:语用类翻译、文化类翻译、语言类翻译、文本特有翻译着眼,评价企业外宣的翻译质量.
相對于傳統的等值理論來說,德國功能翻譯理論是一箇重大的突破,它遲破瞭原文的束縳,提高瞭譯者與讀者的地位.根據這一翻譯理論,可從語內因素、語外因素與文本類型三方麵例證與得齣評估企業外宣的翻譯質量的三大標準:準確通順、順應譯入語文化、宣傳語氣充分.還可從四種翻譯問題:語用類翻譯、文化類翻譯、語言類翻譯、文本特有翻譯著眼,評價企業外宣的翻譯質量.
상대우전통적등치이론래설,덕국공능번역이론시일개중대적돌파,타충파료원문적속박,제고료역자여독자적지위.근거저일번역이론,가종어내인소、어외인소여문본류형삼방면예증여득출평고기업외선적번역질량적삼대표준:준학통순、순응역입어문화、선전어기충분.환가종사충번역문제:어용류번역、문화류번역、어언류번역、문본특유번역착안,평개기업외선적번역질량.