时代建筑
時代建築
시대건축
TIME ARCHITECTURE
2013年
1期
32-39
,共8页
现代主义建筑%现代性%"转移"%"异化"%"转译"%抽象性
現代主義建築%現代性%"轉移"%"異化"%"轉譯"%抽象性
현대주의건축%현대성%"전이"%"이화"%"전역"%추상성
文章首先通过对比现代主义建筑在美国和日本分别被“转移”和“异化”的现象,分析其在中国被“转译”的现象及背后的现代社会构建层面的本质和必然性,再从“译”和对“现代性”理解的层面对出生于上世纪五六十年代的中国建筑师的实践进行讨论.
文章首先通過對比現代主義建築在美國和日本分彆被“轉移”和“異化”的現象,分析其在中國被“轉譯”的現象及揹後的現代社會構建層麵的本質和必然性,再從“譯”和對“現代性”理解的層麵對齣生于上世紀五六十年代的中國建築師的實踐進行討論.
문장수선통과대비현대주의건축재미국화일본분별피“전이”화“이화”적현상,분석기재중국피“전역”적현상급배후적현대사회구건층면적본질화필연성,재종“역”화대“현대성”리해적층면대출생우상세기오륙십년대적중국건축사적실천진행토론.