电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2013年
11期
157-158
,共2页
《功夫熊猫2》%字幕语言%翻译策略%目的论视角
《功伕熊貓2》%字幕語言%翻譯策略%目的論視角
《공부웅묘2》%자막어언%번역책략%목적론시각
随着全球文化融合与电影行业的迅猛发展,电影字幕翻译逐渐被人们所关注,力求翻译出被观众容易理解、蕴含文化特色的字幕语言.梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》从2011年上映以来,受到中国观众的喜爱,而它出色的中文版本翻译不失为其成功的重要因素之一.本文以《功夫熊猫2》为例,对其字幕翻译进行实例分析,从目的论视角研究其电影字幕翻译策略,进而更好地实现国际文化的传播与交流.
隨著全毬文化融閤與電影行業的迅猛髮展,電影字幕翻譯逐漸被人們所關註,力求翻譯齣被觀衆容易理解、蘊含文化特色的字幕語言.夢工廠製作的動畫電影《功伕熊貓2》從2011年上映以來,受到中國觀衆的喜愛,而它齣色的中文版本翻譯不失為其成功的重要因素之一.本文以《功伕熊貓2》為例,對其字幕翻譯進行實例分析,從目的論視角研究其電影字幕翻譯策略,進而更好地實現國際文化的傳播與交流.
수착전구문화융합여전영행업적신맹발전,전영자막번역축점피인문소관주,력구번역출피관음용역리해、온함문화특색적자막어언.몽공엄제작적동화전영《공부웅묘2》종2011년상영이래,수도중국관음적희애,이타출색적중문판본번역불실위기성공적중요인소지일.본문이《공부웅묘2》위례,대기자막번역진행실례분석,종목적론시각연구기전영자막번역책략,진이경호지실현국제문화적전파여교류.