电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2013年
9期
165-166
,共2页
语境顺应论%电影《非诚勿扰Ⅱ》%字幕翻译
語境順應論%電影《非誠勿擾Ⅱ》%字幕翻譯
어경순응론%전영《비성물우Ⅱ》%자막번역
世界经济全球化促进了各国文化的频繁交流,影视作为信息文化传播的载体,语言文化的障碍导致了影视交流的迟缓,随着字幕翻译的出现,影视作品的交流有了很大的进步,而作为中间服务者的字幕翻译也受到了广泛的关注.字幕翻译的成功对我国文化的传播以及国产电影在世界电影市场地位的奠定有着很大的影响.本文以电影《非诚勿扰Ⅱ》为例,对电影字幕翻译的过程进行简单的介绍,并阐述了语境顺应论在字幕翻译中的作用.
世界經濟全毬化促進瞭各國文化的頻繁交流,影視作為信息文化傳播的載體,語言文化的障礙導緻瞭影視交流的遲緩,隨著字幕翻譯的齣現,影視作品的交流有瞭很大的進步,而作為中間服務者的字幕翻譯也受到瞭廣汎的關註.字幕翻譯的成功對我國文化的傳播以及國產電影在世界電影市場地位的奠定有著很大的影響.本文以電影《非誠勿擾Ⅱ》為例,對電影字幕翻譯的過程進行簡單的介紹,併闡述瞭語境順應論在字幕翻譯中的作用.
세계경제전구화촉진료각국문화적빈번교류,영시작위신식문화전파적재체,어언문화적장애도치료영시교류적지완,수착자막번역적출현,영시작품적교류유료흔대적진보,이작위중간복무자적자막번역야수도료엄범적관주.자막번역적성공대아국문화적전파이급국산전영재세계전영시장지위적전정유착흔대적영향.본문이전영《비성물우Ⅱ》위례,대전영자막번역적과정진행간단적개소,병천술료어경순응론재자막번역중적작용.