科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2013年
12期
213-214
,共2页
语用学%翻译实践%理解%重构%文化背景
語用學%翻譯實踐%理解%重構%文化揹景
어용학%번역실천%리해%중구%문화배경
对于译者而言,除了语言方面的内容以外,还有很多篇章以外的东西:如在交际情景中说话、写作的情况,以及人们根据语境所作的解释,即语用学.本文从语用学的角度探讨翻译实践问题,及运用语言学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题,重构问题、文化背景因素在译文中的处理方法等问题.
對于譯者而言,除瞭語言方麵的內容以外,還有很多篇章以外的東西:如在交際情景中說話、寫作的情況,以及人們根據語境所作的解釋,即語用學.本文從語用學的角度探討翻譯實踐問題,及運用語言學理論去解決翻譯操作中涉及到的理解問題,重構問題、文化揹景因素在譯文中的處理方法等問題.
대우역자이언,제료어언방면적내용이외,환유흔다편장이외적동서:여재교제정경중설화、사작적정황,이급인문근거어경소작적해석,즉어용학.본문종어용학적각도탐토번역실천문제,급운용어언학이론거해결번역조작중섭급도적리해문제,중구문제、문화배경인소재역문중적처리방법등문제.