湖北工业大学学报
湖北工業大學學報
호북공업대학학보
JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
2013年
3期
107-109
,共3页
译者创造性叛逆%片名%歌曲%字幕%翻译
譯者創造性叛逆%片名%歌麯%字幕%翻譯
역자창조성반역%편명%가곡%자막%번역
翻译影视作品时面对不同文化带来的碰撞,误解和扭曲等问题,译者的创造性叛逆不可避免.电影《金陵十三钗》从片名、歌曲到字幕翻译充分体现了译者的创造性叛逆,从更深层意义上实现了“忠实”,从而更好地传达出了电影的内在信息.
翻譯影視作品時麵對不同文化帶來的踫撞,誤解和扭麯等問題,譯者的創造性叛逆不可避免.電影《金陵十三釵》從片名、歌麯到字幕翻譯充分體現瞭譯者的創造性叛逆,從更深層意義上實現瞭“忠實”,從而更好地傳達齣瞭電影的內在信息.
번역영시작품시면대불동문화대래적팽당,오해화뉴곡등문제,역자적창조성반역불가피면.전영《금릉십삼차》종편명、가곡도자막번역충분체현료역자적창조성반역,종경심층의의상실현료“충실”,종이경호지전체출료전영적내재신식.