宁波大学学报(人文科学版)
寧波大學學報(人文科學版)
저파대학학보(인문과학판)
JOURNAL OF NINGBO UNIVERSITY(LIBERAL ARTS EDITION)
2013年
4期
56-60
,共5页
威廉·戈尔丁%译介%诺贝尔奖%发展动态
威廉·戈爾丁%譯介%諾貝爾獎%髮展動態
위렴·과이정%역개%낙패이장%발전동태
William Golding%translation%Nobel Prize%development trend
诺贝尔文学奖得主、英国作家威廉·戈尔丁一度是我国外国文学翻译与评论界关注的热点。自1981年戈尔丁被介绍到中国以来,戈尔丁在中国的译介已有三十余载,而1983年诺贝尔文学奖的加冕无疑是戈尔丁作品在中国的译介的重要分水岭。通过系统梳理历史文献资料,尤其是追溯一些长期被忽略的文献材料,回顾戈尔丁作品在中国的译介历史,发现译介过程中的问题,有益于今后的戈尔丁研究。
諾貝爾文學獎得主、英國作傢威廉·戈爾丁一度是我國外國文學翻譯與評論界關註的熱點。自1981年戈爾丁被介紹到中國以來,戈爾丁在中國的譯介已有三十餘載,而1983年諾貝爾文學獎的加冕無疑是戈爾丁作品在中國的譯介的重要分水嶺。通過繫統梳理歷史文獻資料,尤其是追溯一些長期被忽略的文獻材料,迴顧戈爾丁作品在中國的譯介歷史,髮現譯介過程中的問題,有益于今後的戈爾丁研究。
낙패이문학장득주、영국작가위렴·과이정일도시아국외국문학번역여평론계관주적열점。자1981년과이정피개소도중국이래,과이정재중국적역개이유삼십여재,이1983년낙패이문학장적가면무의시과이정작품재중국적역개적중요분수령。통과계통소리역사문헌자료,우기시추소일사장기피홀략적문헌재료,회고과이정작품재중국적역개역사,발현역개과정중적문제,유익우금후적과이정연구。
William Golding, Nobel Laureate in Literature, used to be a major focus in the circles of foreign literature translation and criticism in China. It has been over 30 years since he was introduced to China in 1981, and the winning of Nobel Prize in Literature in 1983 was undoubtedly a watershed in the history of translation and criticism of Golding in China. This paper will map for the first time the history of the translation of William Golding’s works in China through an analysis of literary documents, especially those long neglected ones. It will also find out the problems in the process of translation of his works and point out the direction for future Golding studies.