现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2013年
5期
137-138
,共2页
汉语“红”%日语“赤”%认知意义%隐喻
漢語“紅”%日語“赤”%認知意義%隱喻
한어“홍”%일어“적”%인지의의%은유
本文以汉语“红”与日语“赤”这两个色彩词为研究对象,从认知角度对比二者的认知意义。研究结果表明:汉语“红”与日语“赤”的认知意义存在共性;二者都具有隐喻认知意义,且存在共性;因文化背景及生活实践方式不同,二者的认知意义与隐喻认知意义也存在着差异。
本文以漢語“紅”與日語“赤”這兩箇色綵詞為研究對象,從認知角度對比二者的認知意義。研究結果錶明:漢語“紅”與日語“赤”的認知意義存在共性;二者都具有隱喻認知意義,且存在共性;因文化揹景及生活實踐方式不同,二者的認知意義與隱喻認知意義也存在著差異。
본문이한어“홍”여일어“적”저량개색채사위연구대상,종인지각도대비이자적인지의의。연구결과표명:한어“홍”여일어“적”적인지의의존재공성;이자도구유은유인지의의,차존재공성;인문화배경급생활실천방식불동,이자적인지의의여은유인지의의야존재착차이。