教育生物学杂志
教育生物學雜誌
교육생물학잡지
2013年
2期
111-123
,共13页
冯戬云%黄家慧%陈和晏%陈华伦%关定辉%杜祖贻
馮戩雲%黃傢慧%陳和晏%陳華倫%關定輝%杜祖貽
풍전운%황가혜%진화안%진화륜%관정휘%두조이
脑电图%中文%语法%性别
腦電圖%中文%語法%性彆
뇌전도%중문%어법%성별
EEG%Chinese%syntax%gender
通过一系列实验,让测试者阅读母语(中文)和第二语言(英语)的句子,判断其文法或句法结构是否有错误。同时用安装了128个电极贴片的脑电图( EEG )机记录头盖的脑电波。除去记录过程中的人为现象(如眨眼、眼珠移动等),把测量到的信号分为五个波段(δ,θ,α,β,γ),然后比较每一对电极贴片的电波,作相关性分析。人在静止、清醒的状态时,不管开眼或闭眼,脑电图都有活跃的电信号记录。而测试阅读中文或英文时,其相应的脑电反应也混合在静态的脑电图中。因此,不管电极贴片测量到的绝对相干值(absolute coherence value),作相干值差异的分析。例如,比较测试者阅读正确的中、英文句子时相干值的差异。为便于讨论,将头盖分为十大区域。计算某两区的相干值时,取两区间各电极贴片的相干平均值。从而绘制出枕叶与后颖叶在阅读正确的中文及正确的英文句子时的相干值之差等。即把大量的脑电信号简化为十区的差分相干图(difference coherence diagrams)。22名小学三年级学生参与这项测试。研究显示,在分析中文句法性质、结构时,测试者用在左、右额叶间及在左、右枕叶间的短程相干去操作。在分析英语句法时,测试者则多用额叶与颞叶间的相干去运作。此外所做的相干分析表明男女有别。男童较多利用左脑去作句法分析,左前额叶区是其突出的脑电图相干中心点;女童则倾向于用左、右脑思索中文和英文,顶叶及颞叶两区是其相干的两个中心。
通過一繫列實驗,讓測試者閱讀母語(中文)和第二語言(英語)的句子,判斷其文法或句法結構是否有錯誤。同時用安裝瞭128箇電極貼片的腦電圖( EEG )機記錄頭蓋的腦電波。除去記錄過程中的人為現象(如眨眼、眼珠移動等),把測量到的信號分為五箇波段(δ,θ,α,β,γ),然後比較每一對電極貼片的電波,作相關性分析。人在靜止、清醒的狀態時,不管開眼或閉眼,腦電圖都有活躍的電信號記錄。而測試閱讀中文或英文時,其相應的腦電反應也混閤在靜態的腦電圖中。因此,不管電極貼片測量到的絕對相榦值(absolute coherence value),作相榦值差異的分析。例如,比較測試者閱讀正確的中、英文句子時相榦值的差異。為便于討論,將頭蓋分為十大區域。計算某兩區的相榦值時,取兩區間各電極貼片的相榦平均值。從而繪製齣枕葉與後穎葉在閱讀正確的中文及正確的英文句子時的相榦值之差等。即把大量的腦電信號簡化為十區的差分相榦圖(difference coherence diagrams)。22名小學三年級學生參與這項測試。研究顯示,在分析中文句法性質、結構時,測試者用在左、右額葉間及在左、右枕葉間的短程相榦去操作。在分析英語句法時,測試者則多用額葉與顳葉間的相榦去運作。此外所做的相榦分析錶明男女有彆。男童較多利用左腦去作句法分析,左前額葉區是其突齣的腦電圖相榦中心點;女童則傾嚮于用左、右腦思索中文和英文,頂葉及顳葉兩區是其相榦的兩箇中心。
통과일계렬실험,양측시자열독모어(중문)화제이어언(영어)적구자,판단기문법혹구법결구시부유착오。동시용안장료128개전겁첩편적뇌전도( EEG )궤기록두개적뇌전파。제거기록과정중적인위현상(여잡안、안주이동등),파측량도적신호분위오개파단(δ,θ,α,β,γ),연후비교매일대전겁첩편적전파,작상관성분석。인재정지、청성적상태시,불관개안혹폐안,뇌전도도유활약적전신호기록。이측시열독중문혹영문시,기상응적뇌전반응야혼합재정태적뇌전도중。인차,불관전겁첩편측량도적절대상간치(absolute coherence value),작상간치차이적분석。례여,비교측시자열독정학적중、영문구자시상간치적차이。위편우토론,장두개분위십대구역。계산모량구적상간치시,취량구간각전겁첩편적상간평균치。종이회제출침협여후영협재열독정학적중문급정학적영문구자시적상간치지차등。즉파대량적뇌전신호간화위십구적차분상간도(difference coherence diagrams)。22명소학삼년급학생삼여저항측시。연구현시,재분석중문구법성질、결구시,측시자용재좌、우액협간급재좌、우침협간적단정상간거조작。재분석영어구법시,측시자칙다용액협여섭협간적상간거운작。차외소주적상간분석표명남녀유별。남동교다이용좌뇌거작구법분석,좌전액협구시기돌출적뇌전도상간중심점;녀동칙경향우용좌、우뇌사색중문화영문,정협급섭협량구시기상간적량개중심。
A 128-channel electroencephalography (EEG) system was employed to record the electrical brain signals reaching the scalp of test subjects in response to reading mother tongue (Chinese) and second-language ( English) sentences. Half of these test sentences were grammatically correct, while the other half contained syntactical errors. We analysed the coherence in various EEG frequency bands (δ, θ, α, β, γ) among all possible pairs of scalp electrode sites. Since it is well-known that the rest state of the brain, whether eyes open or closed, has an abundance of activities, we studied the difference in coherence (rather than the absolute value) of a subject as he/she reads Chinese and English sentences. We analysed the difference in “cross-talk” between ten different brain regions as the subject responded to the visual stimuli by simplifying the raw difference coherence data into“difference coherence diagrams” pertaining to specific conditions (i. e. correct or incorrect grammar) . We have found, from the responses of 22 Primary Three pupils (mean age nine years), that Chinese syntactic processing is related to strong short-range EEG coherence within the frontal and occipital regions, while syntactic processing of English involved relatively more coherence between EEG signals recorded from the frontal and temporal regions. A gender difference was also found. Boys seemed to show a general left hemispheric preference for syntactic language processing. In particular , the left frontal region was a prominent EEG coherence focus. On the other hand , girls tended to use more bilateral regions for processing both Chinese and English syntax , and the parietal and right temporal regions seem to be particularly strong coherence foci.