海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
7期
206-207,232
,共3页
词汇层%语法层%衔接与连贯
詞彙層%語法層%銜接與連貫
사회층%어법층%함접여련관
grammatical devices%lexical devices%cohesion and coherence
仅从词汇层、语法层对语篇连贯进行分析,未必能全面立体地反映语篇连贯的情况,对诗歌而言尤其如此。因此,引入语音层对诗歌进行分析尤为重要。在此以艾米莉·狄金森以死亡为主题系列的代表作之一《我不能停步等待死亡》为例,以衔接和连贯为指导,从词汇层、语法层和语音层三个方面对其衔接手段的使用进行分析,有助于更加全面立体地揭示语篇的连贯程度。
僅從詞彙層、語法層對語篇連貫進行分析,未必能全麵立體地反映語篇連貫的情況,對詩歌而言尤其如此。因此,引入語音層對詩歌進行分析尤為重要。在此以艾米莉·狄金森以死亡為主題繫列的代錶作之一《我不能停步等待死亡》為例,以銜接和連貫為指導,從詞彙層、語法層和語音層三箇方麵對其銜接手段的使用進行分析,有助于更加全麵立體地揭示語篇的連貫程度。
부종사회층、어법층대어편련관진행분석,미필능전면입체지반영어편련관적정황,대시가이언우기여차。인차,인입어음층대시가진행분석우위중요。재차이애미리·적금삼이사망위주제계렬적대표작지일《아불능정보등대사망》위례,이함접화련관위지도,종사회층、어법층화어음층삼개방면대기함접수단적사용진행분석,유조우경가전면입체지게시어편적련관정도。
Abstrac:Only through investigations into lexical devices and grammatical devices cannot reflect in an all-round way the textual coherence, especially for the analysis of poetry. Therefore, the importance of channeling into the analysis of poem the phonetic devices becomes evident. As one of the poetry thematized as“Death”, Because I Could not Stop for Death will be analyzed in this paper by resorting to the theory of lexical, grammatical and phonetic cohesive devices, so as to reveal in a comprehensive way its textual coherence.