前沿
前沿
전연
FORWARD POSITION
2013年
16期
175-176
,共2页
美国影视剧%台词%中国%翻译
美國影視劇%檯詞%中國%翻譯
미국영시극%태사%중국%번역
美国影视剧台词中“中国”出现的频率相对较高,然而台词中不乏对中国的侮辱.从多个角度分析此类现象,深究其背后的意识形态、民族情感及工业进程等多方面的原因.在引进包含此类台词的电影时,电影翻译工作者们对此类现象应具备必要的民族意识和爱国情绪,采取必要的措施来减少其负面影响.
美國影視劇檯詞中“中國”齣現的頻率相對較高,然而檯詞中不乏對中國的侮辱.從多箇角度分析此類現象,深究其揹後的意識形態、民族情感及工業進程等多方麵的原因.在引進包含此類檯詞的電影時,電影翻譯工作者們對此類現象應具備必要的民族意識和愛國情緒,採取必要的措施來減少其負麵影響.
미국영시극태사중“중국”출현적빈솔상대교고,연이태사중불핍대중국적모욕.종다개각도분석차류현상,심구기배후적의식형태、민족정감급공업진정등다방면적원인.재인진포함차류태사적전영시,전영번역공작자문대차류현상응구비필요적민족의식화애국정서,채취필요적조시래감소기부면영향.