外国语文(四川外语学院学报)
外國語文(四川外語學院學報)
외국어문(사천외어학원학보)
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE
2013年
4期
102-105
,共4页
名著%复译%误读
名著%複譯%誤讀
명저%복역%오독
名著复译中,不同的译作间存在着争夺读者、争夺翻译史地位的生存竞争.前驱译者由于早一步进入历史,占据了名著阐释空间,其译作在竞争中占据有利地位.要改变自己译作的后来劣势并为其赢得生存空间,后世译者必须误读前驱译作,突破前驱译作的影响.后世译者对前驱译本的误读推动了译作的创新性进化,误读的方式与译学研究主导范式间存在着较强的关联性.
名著複譯中,不同的譯作間存在著爭奪讀者、爭奪翻譯史地位的生存競爭.前驅譯者由于早一步進入歷史,佔據瞭名著闡釋空間,其譯作在競爭中佔據有利地位.要改變自己譯作的後來劣勢併為其贏得生存空間,後世譯者必鬚誤讀前驅譯作,突破前驅譯作的影響.後世譯者對前驅譯本的誤讀推動瞭譯作的創新性進化,誤讀的方式與譯學研究主導範式間存在著較彊的關聯性.
명저복역중,불동적역작간존재착쟁탈독자、쟁탈번역사지위적생존경쟁.전구역자유우조일보진입역사,점거료명저천석공간,기역작재경쟁중점거유리지위.요개변자기역작적후래열세병위기영득생존공간,후세역자필수오독전구역작,돌파전구역작적영향.후세역자대전구역본적오독추동료역작적창신성진화,오독적방식여역학연구주도범식간존재착교강적관련성.