青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2013年
22期
178-178
,共1页
出埃及记%和合本%现代中文译本
齣埃及記%和閤本%現代中文譯本
출애급기%화합본%현대중문역본
圣经的汉译由来已久,其中和合本是迄今为止流传最广影响力最大的译本;上个世纪80年代出版的现代中文译本是为占人口大多数的非基督徒读者所作。本文旨在通过新约中《出埃及记》对两译本做一个比较研究,包括语言的使用、神学术语的处理,以及后者译本中更适应社会发展的改善。
聖經的漢譯由來已久,其中和閤本是迄今為止流傳最廣影響力最大的譯本;上箇世紀80年代齣版的現代中文譯本是為佔人口大多數的非基督徒讀者所作。本文旨在通過新約中《齣埃及記》對兩譯本做一箇比較研究,包括語言的使用、神學術語的處理,以及後者譯本中更適應社會髮展的改善。
골경적한역유래이구,기중화합본시흘금위지류전최엄영향력최대적역본;상개세기80년대출판적현대중문역본시위점인구대다수적비기독도독자소작。본문지재통과신약중《출애급기》대량역본주일개비교연구,포괄어언적사용、신학술어적처리,이급후자역본중경괄응사회발전적개선。