河南机电高等专科学校学报
河南機電高等專科學校學報
하남궤전고등전과학교학보
JOURNAL OF HENAN MECHANICAL AND ELECTRICAL ENGINEERING COLLEGE
2013年
4期
59-61
,共3页
《背影》%语料库语言学%语用学
《揹影》%語料庫語言學%語用學
《배영》%어료고어언학%어용학
本文选取朱自清先生名作《背影》的两篇译文作为语料,借助于分析软件Wordsmith,分别从语料库语言学和语用学两个视角对其文体学特征进行对比分析,旨在为文学翻译,尤其是散文翻译提供一些实用的翻译及评估方法.
本文選取硃自清先生名作《揹影》的兩篇譯文作為語料,藉助于分析軟件Wordsmith,分彆從語料庫語言學和語用學兩箇視角對其文體學特徵進行對比分析,旨在為文學翻譯,尤其是散文翻譯提供一些實用的翻譯及評估方法.
본문선취주자청선생명작《배영》적량편역문작위어료,차조우분석연건Wordsmith,분별종어료고어언학화어용학량개시각대기문체학특정진행대비분석,지재위문학번역,우기시산문번역제공일사실용적번역급평고방법.