烟台大学学报(哲学社会科学版)
煙檯大學學報(哲學社會科學版)
연태대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF YANTAI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
3期
62-66,101
,共6页
译者风格%译者风格批评%翻译批评
譯者風格%譯者風格批評%翻譯批評
역자풍격%역자풍격비평%번역비평
翻译研究中,译者风格这一术语是上个世纪90年代初提出的,译者风格研究随之展开,目前已渐成体系;译者风格批评实践自佛经翻译开始,至今经历了近两千年的历史;翻译批评自上世纪五十年代初提出,其理论和实践都不断地发展和完善,目前已渐成熟.译者风格的批评实践和翻译批评的理论都为译者风格批评理论框架的建构打下了学科基础.译者风格批评理论框架的建构势在必行,其意义在于:更加尊重译者在翻译史中的地位,客观全面地评价译者风格的价值;更加明确地指导译者风格批评实践;进一步完善翻译批评理论体系.
翻譯研究中,譯者風格這一術語是上箇世紀90年代初提齣的,譯者風格研究隨之展開,目前已漸成體繫;譯者風格批評實踐自彿經翻譯開始,至今經歷瞭近兩韆年的歷史;翻譯批評自上世紀五十年代初提齣,其理論和實踐都不斷地髮展和完善,目前已漸成熟.譯者風格的批評實踐和翻譯批評的理論都為譯者風格批評理論框架的建構打下瞭學科基礎.譯者風格批評理論框架的建構勢在必行,其意義在于:更加尊重譯者在翻譯史中的地位,客觀全麵地評價譯者風格的價值;更加明確地指導譯者風格批評實踐;進一步完善翻譯批評理論體繫.
번역연구중,역자풍격저일술어시상개세기90년대초제출적,역자풍격연구수지전개,목전이점성체계;역자풍격비평실천자불경번역개시,지금경력료근량천년적역사;번역비평자상세기오십년대초제출,기이론화실천도불단지발전화완선,목전이점성숙.역자풍격적비평실천화번역비평적이론도위역자풍격비평이론광가적건구타하료학과기출.역자풍격비평이론광가적건구세재필행,기의의재우:경가존중역자재번역사중적지위,객관전면지평개역자풍격적개치;경가명학지지도역자풍격비평실천;진일보완선번역비평이론체계.