大观
大觀
대관
DONGJING WENXUE
2014年
7期
93-93
,共1页
英语翻译%常见问题%改进策略
英語翻譯%常見問題%改進策略
영어번역%상견문제%개진책략
翻译的标准不仅是我们衡量译文质量的尺度,也是我们从事翻译时要努力达到的目标。从事翻译必须广泛涉猎不同文化间的差异,还要注意语言环境、语法结构、语言习惯的影响,使我们的翻译水平尽可能达到“信、达、雅”的境界。
翻譯的標準不僅是我們衡量譯文質量的呎度,也是我們從事翻譯時要努力達到的目標。從事翻譯必鬚廣汎涉獵不同文化間的差異,還要註意語言環境、語法結構、語言習慣的影響,使我們的翻譯水平儘可能達到“信、達、雅”的境界。
번역적표준불부시아문형량역문질량적척도,야시아문종사번역시요노력체도적목표。종사번역필수엄범섭작불동문화간적차이,환요주의어언배경、어법결구、어언습관적영향,사아문적번역수평진가능체도“신、체、아”적경계。