当代外语研究
噹代外語研究
당대외어연구
CONTEMPORARY FOREIGN LANGUAGES STUDIES
2014年
6期
109-113,114
,共6页
翻译的不确定性%译者%意义建构%可译性%不可译性%文化传播
翻譯的不確定性%譯者%意義建構%可譯性%不可譯性%文化傳播
번역적불학정성%역자%의의건구%가역성%불가역성%문화전파
对外文化传播离不开翻译,而翻译的核心则是意义建构。蒯因从意义消除论和意义整体论出发,指出有两个因素---意义或内涵的不确定性和指称或外延的不确定性,导致了翻译的不确定性。蒯因的论点具有哲学上的意义,但在翻译实践中,文化的可译性和不可译性都是相对的。翻译是译者在对人类文化和语言共相理解的基础上,根据母语和本土文化的特点进行语义表征再生成的动态过程。
對外文化傳播離不開翻譯,而翻譯的覈心則是意義建構。蒯因從意義消除論和意義整體論齣髮,指齣有兩箇因素---意義或內涵的不確定性和指稱或外延的不確定性,導緻瞭翻譯的不確定性。蒯因的論點具有哲學上的意義,但在翻譯實踐中,文化的可譯性和不可譯性都是相對的。翻譯是譯者在對人類文化和語言共相理解的基礎上,根據母語和本土文化的特點進行語義錶徵再生成的動態過程。
대외문화전파리불개번역,이번역적핵심칙시의의건구。괴인종의의소제론화의의정체론출발,지출유량개인소---의의혹내함적불학정성화지칭혹외연적불학정성,도치료번역적불학정성。괴인적론점구유철학상적의의,단재번역실천중,문화적가역성화불가역성도시상대적。번역시역자재대인류문화화어언공상리해적기출상,근거모어화본토문화적특점진행어의표정재생성적동태과정。