海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
6期
135-136
,共2页
电视栏目英译%目的论%翻译策略%赏析
電視欄目英譯%目的論%翻譯策略%賞析
전시란목영역%목적론%번역책략%상석
TV Programs/columns%Skopostheories%translation strategy%appreciation
电视是信息传播、大众娱乐和中西文化交流的重要工具。为了满足日益扩大的国际交流的需要,我国涌现了许多以英汉双语的形式出现的电视栏目。该文以翻译目的论为指导,系统的对电视节目名称的翻译策略进行解析和归纳,并对一些栏目名称的翻译提出了参考意见。
電視是信息傳播、大衆娛樂和中西文化交流的重要工具。為瞭滿足日益擴大的國際交流的需要,我國湧現瞭許多以英漢雙語的形式齣現的電視欄目。該文以翻譯目的論為指導,繫統的對電視節目名稱的翻譯策略進行解析和歸納,併對一些欄目名稱的翻譯提齣瞭參攷意見。
전시시신식전파、대음오악화중서문화교류적중요공구。위료만족일익확대적국제교류적수요,아국용현료허다이영한쌍어적형식출현적전시란목。해문이번역목적론위지도,계통적대전시절목명칭적번역책략진행해석화귀납,병대일사란목명칭적번역제출료삼고의견。
Television plays a vital role in information dissemination, mass entertainment as well as cultural communication be-tween China and western countries. Many TV programs(or columns) with English subtitles have appeared on TV screen in our country to cater for the increasing international communication.Based on Skopostheories by Nord, a famous translatologist, this paper gives a systematic analysis and summarization of translation strategy for TV columns as well as suggestions for reference.