湖北广播电视大学学报
湖北廣播電視大學學報
호북엄파전시대학학보
JOURNAL OF HUBEI TV UNIVERSITY
2014年
11期
107
,共1页
文学作品%标题%翻译
文學作品%標題%翻譯
문학작품%표제%번역
标题是文学作品的“灵魂”,它通过寥寥数字高度概括了作品的内涵和精神.能否准确地翻译文学作品标题直接影响着作品在译入语读者中的推广和传播.本文以海明威的短篇小说为例,简要地探讨了文学作品标题翻译的常见方法.
標題是文學作品的“靈魂”,它通過寥寥數字高度概括瞭作品的內涵和精神.能否準確地翻譯文學作品標題直接影響著作品在譯入語讀者中的推廣和傳播.本文以海明威的短篇小說為例,簡要地探討瞭文學作品標題翻譯的常見方法.
표제시문학작품적“령혼”,타통과요요수자고도개괄료작품적내함화정신.능부준학지번역문학작품표제직접영향착작품재역입어독자중적추엄화전파.본문이해명위적단편소설위례,간요지탐토료문학작품표제번역적상견방법.