考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
41期
8-8
,共1页
诸葛铭杰%院佳莉
諸葛銘傑%院佳莉
제갈명걸%원가리
非英语专业%翻译教学%教学改革
非英語專業%翻譯教學%教學改革
비영어전업%번역교학%교학개혁
非英语专业外语教学中的翻译训练本身就是培养语言能力的一部分。其翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合。翻译训练既是目的又是手段,主要指向语言能力的综合提高,本身效果不错。翻译作为外语教学的必要手段是有效的,但还需完善。翻译训练应做到经常性、系统性、趣味性,注意跨文化的特点。
非英語專業外語教學中的翻譯訓練本身就是培養語言能力的一部分。其翻譯訓練應該與外語教學目標的重新設定結閤。翻譯訓練既是目的又是手段,主要指嚮語言能力的綜閤提高,本身效果不錯。翻譯作為外語教學的必要手段是有效的,但還需完善。翻譯訓練應做到經常性、繫統性、趣味性,註意跨文化的特點。
비영어전업외어교학중적번역훈련본신취시배양어언능력적일부분。기번역훈련응해여외어교학목표적중신설정결합。번역훈련기시목적우시수단,주요지향어언능력적종합제고,본신효과불착。번역작위외어교학적필요수단시유효적,단환수완선。번역훈련응주도경상성、계통성、취미성,주의과문화적특점。