考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
1期
147-147,148
,共2页
胡娜%方新柱%杨华连
鬍娜%方新柱%楊華連
호나%방신주%양화련
翻译%教学%课程模式
翻譯%教學%課程模式
번역%교학%과정모식
随着对外经济的发展,文化交流合作的加强,我国翻译人才的需求量不断增加,翻译人才的素质也随之提高。因此,在翻译教学中构建“1+1>2”的翻译课程模式,即翻译课程与专业知识课程相结合的模式,实践表明它是提高翻译教学的质量、培养合格的翻译人才、满足就业市场需求的有效途径和重要手段。
隨著對外經濟的髮展,文化交流閤作的加彊,我國翻譯人纔的需求量不斷增加,翻譯人纔的素質也隨之提高。因此,在翻譯教學中構建“1+1>2”的翻譯課程模式,即翻譯課程與專業知識課程相結閤的模式,實踐錶明它是提高翻譯教學的質量、培養閤格的翻譯人纔、滿足就業市場需求的有效途徑和重要手段。
수착대외경제적발전,문화교류합작적가강,아국번역인재적수구량불단증가,번역인재적소질야수지제고。인차,재번역교학중구건“1+1>2”적번역과정모식,즉번역과정여전업지식과정상결합적모식,실천표명타시제고번역교학적질량、배양합격적번역인재、만족취업시장수구적유효도경화중요수단。