校园英语(中旬)
校園英語(中旬)
교완영어(중순)
English on Campus
2014年
7期
177-177
,共1页
话语分析%多模态%字幕翻译
話語分析%多模態%字幕翻譯
화어분석%다모태%자막번역
电影作为一种跨文化交流的方式,简单直接。其中字幕翻译是一个重要因素。20世纪90年代以来,多模态话语分析逐渐成为翻译研究的理论之一。在内容层面基础上,本文从文化层面、语境层面和表达层面三个层面对冯小刚导演的《1942》进行探讨,旨在帮助不同文化背景下的观众直观有效的理解该片,同时为字幕翻译提供有效的理论支撑。
電影作為一種跨文化交流的方式,簡單直接。其中字幕翻譯是一箇重要因素。20世紀90年代以來,多模態話語分析逐漸成為翻譯研究的理論之一。在內容層麵基礎上,本文從文化層麵、語境層麵和錶達層麵三箇層麵對馮小剛導縯的《1942》進行探討,旨在幫助不同文化揹景下的觀衆直觀有效的理解該片,同時為字幕翻譯提供有效的理論支撐。
전영작위일충과문화교류적방식,간단직접。기중자막번역시일개중요인소。20세기90년대이래,다모태화어분석축점성위번역연구적이론지일。재내용층면기출상,본문종문화층면、어경층면화표체층면삼개층면대풍소강도연적《1942》진행탐토,지재방조불동문화배경하적관음직관유효적리해해편,동시위자막번역제공유효적이론지탱。