北方文学(下旬刊)
北方文學(下旬刊)
북방문학(하순간)
Northern Literature
2014年
7期
109-111
,共3页
释意学派理论%商贸翻译%文化因素
釋意學派理論%商貿翻譯%文化因素
석의학파이론%상무번역%문화인소
商品说明书汉英翻译是一项涉及商贸信息传递和文化交流活动,其中包括源语和目的语之间的文化差异。本文将法国释意学派理论--在口译理解和口译表达之间增加脱离原语语言外壳的翻译过程运用到商贸翻译中,结合德州扒鸡产品说明书英译本进行探析,增强英译本的可读性和准确性。同时为译者在商品说明书汉英翻译过程中如何正确理解产品所包含的信息,关注产品文化内涵,更富有创新性提供参考。
商品說明書漢英翻譯是一項涉及商貿信息傳遞和文化交流活動,其中包括源語和目的語之間的文化差異。本文將法國釋意學派理論--在口譯理解和口譯錶達之間增加脫離原語語言外殼的翻譯過程運用到商貿翻譯中,結閤德州扒鷄產品說明書英譯本進行探析,增彊英譯本的可讀性和準確性。同時為譯者在商品說明書漢英翻譯過程中如何正確理解產品所包含的信息,關註產品文化內涵,更富有創新性提供參攷。
상품설명서한영번역시일항섭급상무신식전체화문화교류활동,기중포괄원어화목적어지간적문화차이。본문장법국석의학파이론--재구역리해화구역표체지간증가탈리원어어언외각적번역과정운용도상무번역중,결합덕주배계산품설명서영역본진행탐석,증강영역본적가독성화준학성。동시위역자재상품설명서한영번역과정중여하정학리해산품소포함적신식,관주산품문화내함,경부유창신성제공삼고。