科教导刊-电子版(上旬)
科教導刊-電子版(上旬)
과교도간-전자판(상순)
The Guide of Science & Education
2014年
4期
104-104
,共1页
土豪%文化翻译观%文化等值%翻译
土豪%文化翻譯觀%文化等值%翻譯
토호%문화번역관%문화등치%번역
随着网络的不断普及和发展,汉语流行词汇不断涌现。“土豪”成为2013年最炙手可热的网络词汇之一,“土豪我们做朋友吧!”也成为网友们互相调侃的最热话语。而该词的英译版本众多,本文就常见的英译版本进行3种分类归纳,并从巴斯奈特的文化翻译观的角度对其英译与蕴含的文化信息进行分析,探讨此类流行词或新生词汇的翻译适切性。
隨著網絡的不斷普及和髮展,漢語流行詞彙不斷湧現。“土豪”成為2013年最炙手可熱的網絡詞彙之一,“土豪我們做朋友吧!”也成為網友們互相調侃的最熱話語。而該詞的英譯版本衆多,本文就常見的英譯版本進行3種分類歸納,併從巴斯奈特的文化翻譯觀的角度對其英譯與蘊含的文化信息進行分析,探討此類流行詞或新生詞彙的翻譯適切性。
수착망락적불단보급화발전,한어류행사회불단용현。“토호”성위2013년최자수가열적망락사회지일,“토호아문주붕우파!”야성위망우문호상조간적최열화어。이해사적영역판본음다,본문취상견적영역판본진행3충분류귀납,병종파사내특적문화번역관적각도대기영역여온함적문화신식진행분석,탐토차류류행사혹신생사회적번역괄절성。