蒋显文 蔣顯文
장현문
2016년 罗伯特·弗罗斯特《补墙》一诗中"墙"的双重意义 囉伯特·弗囉斯特《補牆》一詩中"牆"的雙重意義 라백특·불라사특《보장》일시중"장"적쌍중의의
2015년 按图索骥--英诗篇章隐喻与图式结构 按圖索驥--英詩篇章隱喻與圖式結構 안도색기--영시편장은유여도식결구
2014년 将“认知语言学”理论运用于英语教学中的典范--评《高职高专英语词汇教学研究》 將“認知語言學”理論運用于英語教學中的典範--評《高職高專英語詞彙教學研究》 장“인지어언학”이론운용우영어교학중적전범--평《고직고전영어사회교학연구》
2014년 比喻中的“远距取譬”与联想 比喻中的“遠距取譬”與聯想 비유중적“원거취비”여련상
2014년 按图索骥-英诗篇章隐喻与图式结构 按圖索驥-英詩篇章隱喻與圖式結構 안도색기-영시편장은유여도식결구
2014년 去伪求真,还奈达翻译理论本来面目——壹部与通说相悖的专著《奈达翻译理论新解——真假奈达翻译理论辨析》 去偽求真,還奈達翻譯理論本來麵目——壹部與通說相悖的專著《奈達翻譯理論新解——真假奈達翻譯理論辨析》 거위구진,환내체번역이론본래면목——일부여통설상패적전저《내체번역이론신해——진가내체번역이론변석》
2014년 艾米莉·狄金森诗歌中隐喻含义 艾米莉·狄金森詩歌中隱喻含義 애미리·적금삼시가중은유함의
2014년 “意象派”诗歌创作原则对中国古典诗词翻译的启示 “意象派”詩歌創作原則對中國古典詩詞翻譯的啟示 “의상파”시가창작원칙대중국고전시사번역적계시
2014년 论艾略特诗歌宗教思想的体现 論艾略特詩歌宗教思想的體現 론애략특시가종교사상적체현