山东外语教学
山東外語教學
산동외어교학
SHANDONG FOREIGN LANGUAGES JOURNAL
2014年
3期
92-96
,共5页
汉诗英译%原生态之美%无我之境%复义之美
漢詩英譯%原生態之美%無我之境%複義之美
한시영역%원생태지미%무아지경%복의지미
汉语是一种典型的文学语言,汉诗颇具朦胧美,主要体现为原生态之关、无我之境、复义之美等诸多方面;而英语则是典型的科学语言,讲求语言的精确、明晰.因此,在汉诗英译的过程中,常致原生态之美的破坏、无我之境的搅扰、复义之美的流失.对此,译者应充分予以考虑,并采取积极的翻译对策,以期比较理想地完成汉诗英译的任务.
漢語是一種典型的文學語言,漢詩頗具朦矓美,主要體現為原生態之關、無我之境、複義之美等諸多方麵;而英語則是典型的科學語言,講求語言的精確、明晰.因此,在漢詩英譯的過程中,常緻原生態之美的破壞、無我之境的攪擾、複義之美的流失.對此,譯者應充分予以攷慮,併採取積極的翻譯對策,以期比較理想地完成漢詩英譯的任務.
한어시일충전형적문학어언,한시파구몽롱미,주요체현위원생태지관、무아지경、복의지미등제다방면;이영어칙시전형적과학어언,강구어언적정학、명석.인차,재한시영역적과정중,상치원생태지미적파배、무아지경적교우、복의지미적류실.대차,역자응충분여이고필,병채취적겁적번역대책,이기비교이상지완성한시영역적임무.