湖北科技学院学报
湖北科技學院學報
호북과기학원학보
Journal of Xianning University
2014年
5期
68-69
,共2页
中国现当代%诗歌%英文翻译
中國現噹代%詩歌%英文翻譯
중국현당대%시가%영문번역
众所周知,在我国现当代创作了许多的诗歌,且题材形式多种多样,中国现当代诗歌不但具有极为鲜明的民族特点,同时也包含了极为深厚的历史文化渊源。在某种层面上而言,这些诗歌体现了东方人特定的历史文化渊源、思维方式、审美视角以及艺术表现形式等,且与国外诗歌尤其是英美诗歌互相映照。为了进一步加强东西方文化的交流与互动,人们开始了对文学作品的翻译,而中国现当代诗歌的英文翻译是从20世纪30年代开始的,至今已有近百年的翻译历程。文章将对中国现当代诗歌进行介绍,并对中国现当代诗歌翻译情况进行简要分析。
衆所週知,在我國現噹代創作瞭許多的詩歌,且題材形式多種多樣,中國現噹代詩歌不但具有極為鮮明的民族特點,同時也包含瞭極為深厚的歷史文化淵源。在某種層麵上而言,這些詩歌體現瞭東方人特定的歷史文化淵源、思維方式、審美視角以及藝術錶現形式等,且與國外詩歌尤其是英美詩歌互相映照。為瞭進一步加彊東西方文化的交流與互動,人們開始瞭對文學作品的翻譯,而中國現噹代詩歌的英文翻譯是從20世紀30年代開始的,至今已有近百年的翻譯歷程。文章將對中國現噹代詩歌進行介紹,併對中國現噹代詩歌翻譯情況進行簡要分析。
음소주지,재아국현당대창작료허다적시가,차제재형식다충다양,중국현당대시가불단구유겁위선명적민족특점,동시야포함료겁위심후적역사문화연원。재모충층면상이언,저사시가체현료동방인특정적역사문화연원、사유방식、심미시각이급예술표현형식등,차여국외시가우기시영미시가호상영조。위료진일보가강동서방문화적교류여호동,인문개시료대문학작품적번역,이중국현당대시가적영문번역시종20세기30년대개시적,지금이유근백년적번역역정。문장장대중국현당대시가진행개소,병대중국현당대시가번역정황진행간요분석。