鸡西大学学报
鷄西大學學報
계서대학학보
JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY
2014年
8期
43-44,47
,共3页
关联---顺应翻译模式%企业外宣翻译%海尔集团
關聯---順應翻譯模式%企業外宣翻譯%海爾集糰
관련---순응번역모식%기업외선번역%해이집단
translation mode of relevance -adaptation%Haier Group translation of publicity materials of enterprises
随着经济全球化的深入发展,中国与各国的经贸往来日益频繁,中国企业对外宣传资料的英译对企业的对外发展至关重要。目前企业外宣翻译在词汇、语法、文化内涵层面均存在问题,“胡译乱译”现象严重。关联-顺应翻译模式对解决这类问题有很大帮助,在关联-顺应翻译模式的指导下,中国企业外宣资料翻译问题将有所改善。
隨著經濟全毬化的深入髮展,中國與各國的經貿往來日益頻繁,中國企業對外宣傳資料的英譯對企業的對外髮展至關重要。目前企業外宣翻譯在詞彙、語法、文化內涵層麵均存在問題,“鬍譯亂譯”現象嚴重。關聯-順應翻譯模式對解決這類問題有很大幫助,在關聯-順應翻譯模式的指導下,中國企業外宣資料翻譯問題將有所改善。
수착경제전구화적심입발전,중국여각국적경무왕래일익빈번,중국기업대외선전자료적영역대기업적대외발전지관중요。목전기업외선번역재사회、어법、문화내함층면균존재문제,“호역란역”현상엄중。관련-순응번역모식대해결저류문제유흔대방조,재관련-순응번역모식적지도하,중국기업외선자료번역문제장유소개선。
With the development of economic globalization , English translation of enterprise publicity materials is crucial to the enterprise's development .There are many vocabulary , grammar , cultural background problems for the enterprise publicity translation .Relevance -adaptation mode of translation is of great help to solve this kind of problem .Only under the guidance of translation mode of relevance -adaptation , can enterprise publicity materials translation problems be improved effectively .