东方教育
東方教育
동방교육
Oriental education
2014年
6期
380-380,384
,共2页
安德鲁?勒菲弗尔翻译理论%意识形态操纵%改写
安德魯?勒菲弗爾翻譯理論%意識形態操縱%改寫
안덕로?륵비불이번역이론%의식형태조종%개사
安德鲁?勒菲弗尔的翻译理论体系主要由两部分理论组成,一是改写操纵理论,二是三要素(意识形态、赞助人、诗学)理论。他的理论体系揭示了翻译活动的本质,即在意识形态操纵下对文本的改写。勒菲弗尔认为认识翻译活动的关键在于认清翻译过程的改写本质和意识形态的操纵。由此可知,运用勒菲弗尔的理论进行我们翻译学习的探讨,具有可行性和实用性。
安德魯?勒菲弗爾的翻譯理論體繫主要由兩部分理論組成,一是改寫操縱理論,二是三要素(意識形態、讚助人、詩學)理論。他的理論體繫揭示瞭翻譯活動的本質,即在意識形態操縱下對文本的改寫。勒菲弗爾認為認識翻譯活動的關鍵在于認清翻譯過程的改寫本質和意識形態的操縱。由此可知,運用勒菲弗爾的理論進行我們翻譯學習的探討,具有可行性和實用性。
안덕로?륵비불이적번역이론체계주요유량부분이론조성,일시개사조종이론,이시삼요소(의식형태、찬조인、시학)이론。타적이론체계게시료번역활동적본질,즉재의식형태조종하대문본적개사。륵비불이인위인식번역활동적관건재우인청번역과정적개사본질화의식형태적조종。유차가지,운용륵비불이적이론진행아문번역학습적탐토,구유가행성화실용성。