华章
華章
화장
HUAZHANG
2014年
22期
103-103
,共1页
文化缺省%翻译%补偿翻译
文化缺省%翻譯%補償翻譯
문화결성%번역%보상번역
翻译,论其本质是跨文化交际,而不同文化缺省,造就翻译的“不可译性”。文化缺省赋予作品简洁美和含蓄美,读者与作者之间不言自喻的共鸣更是作品成功的印证。而采用补偿的翻译策略合适得当地处理文化缺省,既可促进文化交流,又传达艺术美感,是必要掌握的翻译技巧。
翻譯,論其本質是跨文化交際,而不同文化缺省,造就翻譯的“不可譯性”。文化缺省賦予作品簡潔美和含蓄美,讀者與作者之間不言自喻的共鳴更是作品成功的印證。而採用補償的翻譯策略閤適得噹地處理文化缺省,既可促進文化交流,又傳達藝術美感,是必要掌握的翻譯技巧。
번역,론기본질시과문화교제,이불동문화결성,조취번역적“불가역성”。문화결성부여작품간길미화함축미,독자여작자지간불언자유적공명경시작품성공적인증。이채용보상적번역책략합괄득당지처리문화결성,기가촉진문화교류,우전체예술미감,시필요장악적번역기교。