西安航空学院学报
西安航空學院學報
서안항공학원학보
Journal of XIAN Aeronautical University
2014年
4期
54-57
,共4页
严复翻译%生态翻译学%生态环境
嚴複翻譯%生態翻譯學%生態環境
엄복번역%생태번역학%생태배경
Yan Fu's translation%eco-translatology%eco-environment
严复在中国翻译史上有着十分重要的地位,是我国第一个提出规范标准的翻译家,他所提出的“信、达、雅”翻译理论具有很强的指导意义。生态翻译学是对翻译活动进行研究的新视角,从生态翻译学的核心理论视角出发,对严复翻译进行探讨,可以看出,严复翻译遵从其所处的翻译生态环境的法则,受生态环境中各要素的制约,既促进了当时社会的科学发展,也与当时其所处的生态环境相融合。
嚴複在中國翻譯史上有著十分重要的地位,是我國第一箇提齣規範標準的翻譯傢,他所提齣的“信、達、雅”翻譯理論具有很彊的指導意義。生態翻譯學是對翻譯活動進行研究的新視角,從生態翻譯學的覈心理論視角齣髮,對嚴複翻譯進行探討,可以看齣,嚴複翻譯遵從其所處的翻譯生態環境的法則,受生態環境中各要素的製約,既促進瞭噹時社會的科學髮展,也與噹時其所處的生態環境相融閤。
엄복재중국번역사상유착십분중요적지위,시아국제일개제출규범표준적번역가,타소제출적“신、체、아”번역이론구유흔강적지도의의。생태번역학시대번역활동진행연구적신시각,종생태번역학적핵심이론시각출발,대엄복번역진행탐토,가이간출,엄복번역준종기소처적번역생태배경적법칙,수생태배경중각요소적제약,기촉진료당시사회적과학발전,야여당시기소처적생태배경상융합。
Yan Fu played an important role in the history of translation .He was the first translator who proposed a standardized criterion :faithfulness ,expressiveness and taste ,w hich had long-lasting theoreti-cal guidance .Eco-translatology is a new perspective to make a research into translation activity .Explored and evaluated Yan Fu's translation from the perspective of core tenets ,it is clear that Ya Fu's translation o-beyed the rules in his surrounding eco-environment and was restricted by its factors .His translation had not only promoted the social development but also mixed with its surrounding eco-environment .