南通航运职业技术学院学报
南通航運職業技術學院學報
남통항운직업기술학원학보
JOURNAL OF NANTONG VOCATIONAL & TECHNICAL SHIPPING COLLEGE
2014年
2期
81-86
,共6页
长江口海运%刘家港优势%“711”航海始发地
長江口海運%劉傢港優勢%“711”航海始髮地
장강구해운%류가항우세%“711”항해시발지
Shipping in the estuary of the Yangtze River%Liujia Port’s advantages%Place of departure for the 711 voyage
长江口海运历史绵远,优势独具,这才成为下西洋船队的航海出发地。夏原吉治水,“制淞通娄”,娄江口水势骤增,造就了刘家港,而郑和下西洋远航从这里始发也取得了丰厚的收获。
長江口海運歷史綿遠,優勢獨具,這纔成為下西洋船隊的航海齣髮地。夏原吉治水,“製淞通婁”,婁江口水勢驟增,造就瞭劉傢港,而鄭和下西洋遠航從這裏始髮也取得瞭豐厚的收穫。
장강구해운역사면원,우세독구,저재성위하서양선대적항해출발지。하원길치수,“제송통루”,루강구수세취증,조취료류가항,이정화하서양원항종저리시발야취득료봉후적수획。
The estuary of the Yangtze River has a long history and unique advantages, which makes it the place of departure for Zhenghe’s voyages to the west ocean. Xia Yuan-ji regulates the Song River and dredges the Lou River, which helps to raise the water level of the Lou River and create Liujia Port. Setting sail from here, Zhenghe’s voyages to the west ocean yield plentiful fruit.