长春师范大学学报(人文社会科学版)
長春師範大學學報(人文社會科學版)
장춘사범대학학보(인문사회과학판)
Journal of Changchun Normal University (Humanities and Social Sciences)
2014年
5期
163-164
,共2页
认知语言学%翻译教学%译者主体性%应用
認知語言學%翻譯教學%譯者主體性%應用
인지어언학%번역교학%역자주체성%응용
认知语言学在国外兴起于20世纪80年代,我国学术界在80年代末将其引入国内.在认知语言学的研究中,有些学者从认知语言学的视角,积极地探索外语翻译教学中译者主体性的表现.本文分析了这种认知语言学的定义和主要特征,在此基础上讨论了译者主体性在翻译教学中的相关研究,以期达到改进翻译教学的目的.
認知語言學在國外興起于20世紀80年代,我國學術界在80年代末將其引入國內.在認知語言學的研究中,有些學者從認知語言學的視角,積極地探索外語翻譯教學中譯者主體性的錶現.本文分析瞭這種認知語言學的定義和主要特徵,在此基礎上討論瞭譯者主體性在翻譯教學中的相關研究,以期達到改進翻譯教學的目的.
인지어언학재국외흥기우20세기80년대,아국학술계재80년대말장기인입국내.재인지어언학적연구중,유사학자종인지어언학적시각,적겁지탐색외어번역교학중역자주체성적표현.본문분석료저충인지어언학적정의화주요특정,재차기출상토론료역자주체성재번역교학중적상관연구,이기체도개진번역교학적목적.