校园英语(上旬)
校園英語(上旬)
교완영어(상순)
English on Campus
2014年
8期
173-174
,共2页
商务英语特点%翻译原则
商務英語特點%翻譯原則
상무영어특점%번역원칙
我国近代翻译家严复提出英语翻译“信、达、雅”三原则以来,经历了一百多年的历史,时至今日依然成为翻译的标准。商务英语具有专业性强、用词严谨、概念分明等特点。因此,商务英语翻译既要忠实、准确、完整,避免产生歧义,又要言辞达意,合乎规范,通俗易懂。文章阐述商务英语的特点及其翻译应遵循的原则。
我國近代翻譯傢嚴複提齣英語翻譯“信、達、雅”三原則以來,經歷瞭一百多年的歷史,時至今日依然成為翻譯的標準。商務英語具有專業性彊、用詞嚴謹、概唸分明等特點。因此,商務英語翻譯既要忠實、準確、完整,避免產生歧義,又要言辭達意,閤乎規範,通俗易懂。文章闡述商務英語的特點及其翻譯應遵循的原則。
아국근대번역가엄복제출영어번역“신、체、아”삼원칙이래,경력료일백다년적역사,시지금일의연성위번역적표준。상무영어구유전업성강、용사엄근、개념분명등특점。인차,상무영어번역기요충실、준학、완정,피면산생기의,우요언사체의,합호규범,통속역동。문장천술상무영어적특점급기번역응준순적원칙。