产业与科技论坛
產業與科技論罈
산업여과기론단
ESTATE AND SCIENCE TRIBUNE
2014年
10期
178-179
,共2页
口译实战%致辞译文%事先准备
口譯實戰%緻辭譯文%事先準備
구역실전%치사역문%사선준비
口译实战中,正式的致辞译文都要进行精心的准备,尽管如此,临场时还会状况迭出,本文根据致辞口译的特点,从准备时间、体例准备、文本准备、应变处理等五个方面提出了应对办法,具有很强的实战操作性,对口译员准备致辞译文提供了有益的启发.
口譯實戰中,正式的緻辭譯文都要進行精心的準備,儘管如此,臨場時還會狀況迭齣,本文根據緻辭口譯的特點,從準備時間、體例準備、文本準備、應變處理等五箇方麵提齣瞭應對辦法,具有很彊的實戰操作性,對口譯員準備緻辭譯文提供瞭有益的啟髮.
구역실전중,정식적치사역문도요진행정심적준비,진관여차,림장시환회상황질출,본문근거치사구역적특점,종준비시간、체례준비、문본준비、응변처리등오개방면제출료응대판법,구유흔강적실전조작성,대구역원준비치사역문제공료유익적계발.