外国语文(四川外语学院学报)
外國語文(四川外語學院學報)
외국어문(사천외어학원학보)
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE
2014年
3期
135-140
,共6页
红楼梦%符号学%翻译史%传播圈
紅樓夢%符號學%翻譯史%傳播圈
홍루몽%부호학%번역사%전파권
如同任何文字书写作品一样,文学经典亦由符号组成.延续文学经典生命的途径之一,就在于在不同的文化语境中传播文本中蕴涵着的世界性因素,并以不同的方式在异域语境中展示本民族所固有的特性.2003年以来,有关《红楼梦》英文译本的研究论文明显增加,学者们的研究视角也发生了转向,即他们开始从文化交流和译者文化身份的角度来研究和关注这部巨著.这也是本文研究的方向——从历史文化流变和传播的角度来研究《红楼梦》在英语世界的流布和接受,目的是通过梳理,能清楚地看到中国传统文化在海外的传播历程.以期更为深入的了解《红楼梦》对于中国文化在英语世界的传播和接受过程中所折射出的伟大意义.
如同任何文字書寫作品一樣,文學經典亦由符號組成.延續文學經典生命的途徑之一,就在于在不同的文化語境中傳播文本中蘊涵著的世界性因素,併以不同的方式在異域語境中展示本民族所固有的特性.2003年以來,有關《紅樓夢》英文譯本的研究論文明顯增加,學者們的研究視角也髮生瞭轉嚮,即他們開始從文化交流和譯者文化身份的角度來研究和關註這部巨著.這也是本文研究的方嚮——從歷史文化流變和傳播的角度來研究《紅樓夢》在英語世界的流佈和接受,目的是通過梳理,能清楚地看到中國傳統文化在海外的傳播歷程.以期更為深入的瞭解《紅樓夢》對于中國文化在英語世界的傳播和接受過程中所摺射齣的偉大意義.
여동임하문자서사작품일양,문학경전역유부호조성.연속문학경전생명적도경지일,취재우재불동적문화어경중전파문본중온함착적세계성인소,병이불동적방식재이역어경중전시본민족소고유적특성.2003년이래,유관《홍루몽》영문역본적연구논문명현증가,학자문적연구시각야발생료전향,즉타문개시종문화교류화역자문화신빈적각도래연구화관주저부거저.저야시본문연구적방향——종역사문화류변화전파적각도래연구《홍루몽》재영어세계적류포화접수,목적시통과소리,능청초지간도중국전통문화재해외적전파역정.이기경위심입적료해《홍루몽》대우중국문화재영어세계적전파화접수과정중소절사출적위대의의.