贵州师范大学学报(社会科学版)
貴州師範大學學報(社會科學版)
귀주사범대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF GUIZHOU NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE)
2014年
5期
103-106
,共4页
《长编》%党项%西夏%专名%审音勘同
《長編》%黨項%西夏%專名%審音勘同
《장편》%당항%서하%전명%심음감동
文章认为,标点本《长编》不可用于专名校勘.该书将那些经清人改译的专名予以回改,但不少地方不顾对音规则,只管机械地照搬,且不作任何交代,使用者在校勘举证时,从某书中来,又到该书中去,很容易犯下“循环论证”的错误.影印本《长编》中,清人误以藏语安多方言来改译《长编》里的党项、西夏专名,虽然不大确切,但毕竟要遵循一定的对音规则,从而具有特殊的校勘价值,可据以订正译音词的讹误.从对专名校勘的角度而言,现有标点本《长编》的价值要低于影印本.
文章認為,標點本《長編》不可用于專名校勘.該書將那些經清人改譯的專名予以迴改,但不少地方不顧對音規則,隻管機械地照搬,且不作任何交代,使用者在校勘舉證時,從某書中來,又到該書中去,很容易犯下“循環論證”的錯誤.影印本《長編》中,清人誤以藏語安多方言來改譯《長編》裏的黨項、西夏專名,雖然不大確切,但畢竟要遵循一定的對音規則,從而具有特殊的校勘價值,可據以訂正譯音詞的訛誤.從對專名校勘的角度而言,現有標點本《長編》的價值要低于影印本.
문장인위,표점본《장편》불가용우전명교감.해서장나사경청인개역적전명여이회개,단불소지방불고대음규칙,지관궤계지조반,차불작임하교대,사용자재교감거증시,종모서중래,우도해서중거,흔용역범하“순배론증”적착오.영인본《장편》중,청인오이장어안다방언래개역《장편》리적당항、서하전명,수연불대학절,단필경요준순일정적대음규칙,종이구유특수적교감개치,가거이정정역음사적와오.종대전명교감적각도이언,현유표점본《장편》적개치요저우영인본.