现代交际
現代交際
현대교제
MODERN COMMUNICATION
2014年
7期
20-20,19
,共2页
同声传译%信息流失%策略
同聲傳譯%信息流失%策略
동성전역%신식류실%책략
在同声传译过程中,由于主客观等多方面的原因,译员需要在极其有限的时间内,同时完成听说,从而出现瞬间理解和转换危机、信息流失的情况就不可避免。解决这一问题,译员一定要有过硬的专业素养,即要有扎实的专业知识、广博的知识面和快速的反应能力,更应该掌握相应的策略以弥补流失的重要信息。
在同聲傳譯過程中,由于主客觀等多方麵的原因,譯員需要在極其有限的時間內,同時完成聽說,從而齣現瞬間理解和轉換危機、信息流失的情況就不可避免。解決這一問題,譯員一定要有過硬的專業素養,即要有扎實的專業知識、廣博的知識麵和快速的反應能力,更應該掌握相應的策略以瀰補流失的重要信息。
재동성전역과정중,유우주객관등다방면적원인,역원수요재겁기유한적시간내,동시완성은설,종이출현순간리해화전환위궤、신식류실적정황취불가피면。해결저일문제,역원일정요유과경적전업소양,즉요유찰실적전업지식、엄박적지식면화쾌속적반응능력,경응해장악상응적책략이미보류실적중요신식。