文学教育(中)
文學教育(中)
문학교육(중)
LITERATURE EDUCATION
2014年
8期
53-54
,共2页
翻译伦理%他者%归化%异化%文化霸权
翻譯倫理%他者%歸化%異化%文化霸權
번역윤리%타자%귀화%이화%문화패권
同化还是异化?长久以来,对于这一问题的讨论在翻译界中似乎从未停息.然而事实上,当代翻译研究中关于归化与异化讨论的实质并不仅仅是一个有关翻译策略选择的问题,更多的是关于如何对待文化他者的伦理态度问题.在当今时代背景下,中国译者又该以何种态度对待文化他者从而采取相应的翻译策略,这便是本文要探讨的问题.
同化還是異化?長久以來,對于這一問題的討論在翻譯界中似乎從未停息.然而事實上,噹代翻譯研究中關于歸化與異化討論的實質併不僅僅是一箇有關翻譯策略選擇的問題,更多的是關于如何對待文化他者的倫理態度問題.在噹今時代揹景下,中國譯者又該以何種態度對待文化他者從而採取相應的翻譯策略,這便是本文要探討的問題.
동화환시이화?장구이래,대우저일문제적토론재번역계중사호종미정식.연이사실상,당대번역연구중관우귀화여이화토론적실질병불부부시일개유관번역책략선택적문제,경다적시관우여하대대문화타자적윤리태도문제.재당금시대배경하,중국역자우해이하충태도대대문화타자종이채취상응적번역책략,저편시본문요탐토적문제.