上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2014年
1期
58-61
,共4页
中国政治术语%英译%再创建
中國政治術語%英譯%再創建
중국정치술어%영역%재창건
中国政治术语具有其文化独特性和政治敏感性,在英译中我们往往找不到与其概念相对应的英文术语.为了准确传播中国政治术语的概念,我们需要在英语中对这些术语进行二次命名或再创建.本文探讨了在英语中进行中国政治术语再创建时所需考虑的三个维度:语言学维度、术语学维度和跨文化传播维度.
中國政治術語具有其文化獨特性和政治敏感性,在英譯中我們往往找不到與其概唸相對應的英文術語.為瞭準確傳播中國政治術語的概唸,我們需要在英語中對這些術語進行二次命名或再創建.本文探討瞭在英語中進行中國政治術語再創建時所需攷慮的三箇維度:語言學維度、術語學維度和跨文化傳播維度.
중국정치술어구유기문화독특성화정치민감성,재영역중아문왕왕조불도여기개념상대응적영문술어.위료준학전파중국정치술어적개념,아문수요재영어중대저사술어진행이차명명혹재창건.본문탐토료재영어중진행중국정치술어재창건시소수고필적삼개유도:어언학유도、술어학유도화과문화전파유도.