上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2014年
2期
54-58
,共5页
元语篇%主体间性%典籍英译
元語篇%主體間性%典籍英譯
원어편%주체간성%전적영역
元语篇模式对作者、文本解读以及读者资源的调控作用具有系统性,能够对语篇中的主体间建构模式进行有效的描写,从而实现对成品语篇进行主体间层面上的分析,在具体的语篇构建过程中进行主体间的合理建构,建立语篇构建者的主体间意识和自觉运用主体间建构策略的能力.本文通过对《孙子兵法》的英汉元语篇标记语的对比分析,认为元语篇的主体间性本质可以为典籍英译提供微观层面的策略定位及选择的客观依据.
元語篇模式對作者、文本解讀以及讀者資源的調控作用具有繫統性,能夠對語篇中的主體間建構模式進行有效的描寫,從而實現對成品語篇進行主體間層麵上的分析,在具體的語篇構建過程中進行主體間的閤理建構,建立語篇構建者的主體間意識和自覺運用主體間建構策略的能力.本文通過對《孫子兵法》的英漢元語篇標記語的對比分析,認為元語篇的主體間性本質可以為典籍英譯提供微觀層麵的策略定位及選擇的客觀依據.
원어편모식대작자、문본해독이급독자자원적조공작용구유계통성,능구대어편중적주체간건구모식진행유효적묘사,종이실현대성품어편진행주체간층면상적분석,재구체적어편구건과정중진행주체간적합리건구,건립어편구건자적주체간의식화자각운용주체간건구책략적능력.본문통과대《손자병법》적영한원어편표기어적대비분석,인위원어편적주체간성본질가이위전적영역제공미관층면적책략정위급선택적객관의거.