上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2014年
2期
31-34
,共4页
布迪厄%翻译%林纾
佈迪阨%翻譯%林紓
포적액%번역%림서
本文应用翻译社会学研究方法,借用皮埃尔·布迪厄文化资本理论,重点分析了文化资本在中国近代文学翻译代表人物林纾翻译行为中的体现及其对“林译小说”翻译实践的影响.本个案表明,翻译社会学视角研究有助于更为深入地探讨翻译与社会、权力、文化之间的紧密关联.
本文應用翻譯社會學研究方法,藉用皮埃爾·佈迪阨文化資本理論,重點分析瞭文化資本在中國近代文學翻譯代錶人物林紓翻譯行為中的體現及其對“林譯小說”翻譯實踐的影響.本箇案錶明,翻譯社會學視角研究有助于更為深入地探討翻譯與社會、權力、文化之間的緊密關聯.
본문응용번역사회학연구방법,차용피애이·포적액문화자본이론,중점분석료문화자본재중국근대문학번역대표인물림서번역행위중적체현급기대“림역소설”번역실천적영향.본개안표명,번역사회학시각연구유조우경위심입지탐토번역여사회、권력、문화지간적긴밀관련.