河北联合大学学报(社会科学版)
河北聯閤大學學報(社會科學版)
하북연합대학학보(사회과학판)
Journal of Hebei Polytechnic University (Social Science Edition)
2014年
5期
187-188,196
,共3页
美剧《生活大爆炸》%文化翻译论%翻译策略
美劇《生活大爆炸》%文化翻譯論%翻譯策略
미극《생활대폭작》%문화번역론%번역책략
the US TV series The Big Bang%the Cultural Translation Theory%Translation theory
随着国际化的逐步加深,影视作品作为一种文化传播媒介在人们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。而字幕翻译作为国际交流的工具,在国际影视作品传播过程中发挥着关键的作用。运用文化翻译论分析了美剧《生活大爆炸》的字幕翻译,并结合其制造的视听效果,初步总结了影视字幕的翻译方法和翻译策略,为影视字幕翻译提供一些借鉴。
隨著國際化的逐步加深,影視作品作為一種文化傳播媒介在人們的日常生活中扮縯著越來越重要的角色。而字幕翻譯作為國際交流的工具,在國際影視作品傳播過程中髮揮著關鍵的作用。運用文化翻譯論分析瞭美劇《生活大爆炸》的字幕翻譯,併結閤其製造的視聽效果,初步總結瞭影視字幕的翻譯方法和翻譯策略,為影視字幕翻譯提供一些藉鑒。
수착국제화적축보가심,영시작품작위일충문화전파매개재인문적일상생활중분연착월래월중요적각색。이자막번역작위국제교류적공구,재국제영시작품전파과정중발휘착관건적작용。운용문화번역론분석료미극《생활대폭작》적자막번역,병결합기제조적시은효과,초보총결료영시자막적번역방법화번역책략,위영시자막번역제공일사차감。
with the general deepening of the current trend towards internationalization , films and TV programs have become increasingly more important in cultural communication .Subtitle translation , which is an important tool of international communication , is quite crucial in the world-wide spread of films and TV programs .Referring to the Cultural Translation Theory , the US TV series The Big Bang Theory is analyzed in this thesis .With a comprehen-sive consideration of the visual and sound effects projected by the Big Bang Theory program , some subtitle transla-tion methods and strategies have been summarized , which, it is hoped, will provide some guidance for effective subtitle translation .