海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
8期
253-254
,共2页
认知语境%衔接与连贯%幽默故事%隐性衔接
認知語境%銜接與連貫%幽默故事%隱性銜接
인지어경%함접여련관%유묵고사%은성함접
cognitive context%cohesion and coherence%humorous stories%implicit cohesion
幽默故事是人们日常生活中喜闻乐见的一种艺术形式,为了达到幽默的效果,常常使用隐性衔接手段来实现语篇的衔接与连贯。语篇连贯理论涉及语义、语用、认知等多种理论和知识,尤其是那些表面看起来毫无衔接手段的语篇更是如此,该文试从认知语境来分析幽默故事中的衔接与连贯。
幽默故事是人們日常生活中喜聞樂見的一種藝術形式,為瞭達到幽默的效果,常常使用隱性銜接手段來實現語篇的銜接與連貫。語篇連貫理論涉及語義、語用、認知等多種理論和知識,尤其是那些錶麵看起來毫無銜接手段的語篇更是如此,該文試從認知語境來分析幽默故事中的銜接與連貫。
유묵고사시인문일상생활중희문악견적일충예술형식,위료체도유묵적효과,상상사용은성함접수단래실현어편적함접여련관。어편련관이론섭급어의、어용、인지등다충이론화지식,우기시나사표면간기래호무함접수단적어편경시여차,해문시종인지어경래분석유묵고사중적함접여련관。
As an art form, humorous stories are very popular in daily life. In order to achieve the effect of humor, implicit cohe-sive devices are often used to realize textual coherence and cohesion. The theory of textual coherence involves all kinds of theo-ries and knowledge, such as semantic, pragmatic, and cognitive and so on, especially the text which seems to be no cohesive de-vices on the surface. The paper tries to analyze the cohesion and coherence in humorous stories from the perspective of cognitive context.