海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
8期
122-123
,共2页
变译%译述%综述
變譯%譯述%綜述
변역%역술%종술
Translation variation%Free translation%literature review
随着信息大爆炸的驱使,译述作为变译一种方法,频现于各种翻译领域,受到译者广泛关注。通过已有研究成果可将译述方法按国内(起步、发展、全盛、式微、回暖阶段)及国外(东、西方视角)二类分别综述,宏观剖析译述方法的研究现状、发展动向及存在的问题。
隨著信息大爆炸的驅使,譯述作為變譯一種方法,頻現于各種翻譯領域,受到譯者廣汎關註。通過已有研究成果可將譯述方法按國內(起步、髮展、全盛、式微、迴暖階段)及國外(東、西方視角)二類分彆綜述,宏觀剖析譯述方法的研究現狀、髮展動嚮及存在的問題。
수착신식대폭작적구사,역술작위변역일충방법,빈현우각충번역영역,수도역자엄범관주。통과이유연구성과가장역술방법안국내(기보、발전、전성、식미、회난계단)급국외(동、서방시각)이류분별종술,굉관부석역술방법적연구현상、발전동향급존재적문제。
With the rise of information explosion,translation as a methord of translation variation has received much attention in recent years. According to the domestic (start,development, prosperity,decline,warmerstage) and foreign (Eastern,Western views), surveys free translation and discuss their problems.