海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
8期
111-112
,共2页
翻译%信息%转换
翻譯%信息%轉換
번역%신식%전환
翻译的实质就是译者对语言信息的收集、整理、分析、处理并把这种收集、整理、分析、处理结果传递和转换成另一种语言信息的过程。要搞好英汉互译必须正确把握两种语言的基本构成单位所蕴涵的各种信息,灵活运用各种翻译技巧和方法,完整准确地传递和转换原作的信息,使译作达到信、达、雅高度统一。
翻譯的實質就是譯者對語言信息的收集、整理、分析、處理併把這種收集、整理、分析、處理結果傳遞和轉換成另一種語言信息的過程。要搞好英漢互譯必鬚正確把握兩種語言的基本構成單位所蘊涵的各種信息,靈活運用各種翻譯技巧和方法,完整準確地傳遞和轉換原作的信息,使譯作達到信、達、雅高度統一。
번역적실질취시역자대어언신식적수집、정리、분석、처리병파저충수집、정리、분석、처리결과전체화전환성령일충어언신식적과정。요고호영한호역필수정학파악량충어언적기본구성단위소온함적각충신식,령활운용각충번역기교화방법,완정준학지전체화전환원작적신식,사역작체도신、체、아고도통일。