海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
8期
109-110,115
,共3页
目的论%旅游公示语%回译%借用
目的論%旅遊公示語%迴譯%藉用
목적론%여유공시어%회역%차용
以费米尔为代表的德国功能翻译派提出任何译文都是以预期的目的和功能为基础的,而翻译目的和功能又是受到译者,委托者,译文接受者以及翻译行为所发生的环境等诸多因素的影响,翻译过程中所使用的翻译策略由翻译行为最终所要达到的预期功能和目的所决定的。该文以目的论为指导,结合大量的译例讨论了公众常见的旅游公示语的英译文本及其翻译方法和策略,以期对旅游公示语的翻译有所启示。
以費米爾為代錶的德國功能翻譯派提齣任何譯文都是以預期的目的和功能為基礎的,而翻譯目的和功能又是受到譯者,委託者,譯文接受者以及翻譯行為所髮生的環境等諸多因素的影響,翻譯過程中所使用的翻譯策略由翻譯行為最終所要達到的預期功能和目的所決定的。該文以目的論為指導,結閤大量的譯例討論瞭公衆常見的旅遊公示語的英譯文本及其翻譯方法和策略,以期對旅遊公示語的翻譯有所啟示。
이비미이위대표적덕국공능번역파제출임하역문도시이예기적목적화공능위기출적,이번역목적화공능우시수도역자,위탁자,역문접수자이급번역행위소발생적배경등제다인소적영향,번역과정중소사용적번역책략유번역행위최종소요체도적예기공능화목적소결정적。해문이목적론위지도,결합대량적역례토론료공음상견적여유공시어적영역문본급기번역방법화책략,이기대여유공시어적번역유소계시。